Мой путь домой

28.02.2025
5 мин
История репатрианта
Стать лучшей версией себя: путь Софии Акопян
Стать лучшей версией себя: путь Софии Акопян
 
За следующей историей репатрианта я отправилась в Иджеван, где вместе со своим мужем обосновалась София Акопян. Убежать из большого города и восстановить забытые традиции предков было ее давней мечтой: желание заниматься пчеловодством обострилось после знакомства с мужем, который в своей потерянной родине, в Гадруте, тоже имел ульи и производил мед.


Сбежать из детского садика, чтобы поехать в Ереван


Из большого города София уезжала дважды: если первый был выбором родителей (за который она сейчас благодарна), второй был ее большим желанием.

«Я родилась в Киеве, родители переехали туда из Еревана. Тема возвращения в Армению всегда присутствовала в нашей жизни. Папа всегда оправдывался, что не основывает там бизнес, потому что знает, что в какой-то момент уедет. И возвращение это он устроил в такой момент, когда мы были еще не очень взрослые, адаптироваться было бы легче. До переезда в Армению папа каждый год навещал свою семью, и мне посчастливилось побывать в тот период в Армении три раза. Эти поездки так запечатлелись, что я однажды сбежала из детского садика в Киеве, и когда меня поймали воспитательницы и спросили, куда иду, я сказала – в Ереван», - начинает рассказ София.


Быть в своей оболочке


Спустя долгие годы после тех первых приездов в Армению, признается, что тогда ощущала себя в своей оболочке, потому что все были похожие на нее, и никто не спрашивал, почему у нее другой язык, другой цвет волос и глаз. София радовалась и возможности общения с родственниками: этого ей в Киеве очень не хватало. Все ездили к бабушке с дедушкой, привозили от них гостинцы. Маленькой девочке очень запомнилось слово «гостинец», потому что их у нее от родни в те годы не было.

«Дома мы говорили на армянском, но неизбежно переходили на русский, украинский. Это очень пугало папу, и он настаивал, чтобы мама на наши вопросы отвечала на армянском. Он был уверен, что дом – это единственно место, где мы могли выучить армянский. Когда мне было 7-8, он привез букварь из Армении. С того момента многое изменилось в моей жизни, потому что мне все это давалось с трудом. Но это было важно и для меня, и для родителей. Была вторая попытка выучить армянский: мама рассказывала, что где-то в пять я умела уже писать и читать на армянском, но в какой-то момент разозлилась и бросила ручку, потому что не смогла написать имя своего брата Амазаспа. Поэтому к моменту нашего переезда у меня была база, и это помогло мне адаптироваться к армянской среде»,- вспоминает героиня.


Переезд в Армению


Несмотря на то, что София бежала из садика, чтобы оказаться в Ереване, переезд она пережила тяжело, не хотела уезжать из Киева, но и не сопротивлялась и к новой жизни настраивалась позитивно.

Спустя несколько лет, вспоминая свои переживания в связи с переездом, призналась самой себе: она на правильном месте, потому что любит Армению и хочет остаться в ней жить.

«Какой-то щелчок произошел: может это журналистика, в которую я окунулась в тот момент, точно не знаю.  Армения – она сложная, но, когда ты ее начинаешь любить, это – навсегда», - признается София.


Выбор профессии, частые поездки на историческую родину


София – бывший журналист, хотя она уверена: журналисты, как и КГБшники, бывшими не бывают. С помощью журналистики, которая, возможно, сыграла важную роль в восприятии Армении как родины, она смогла открыть для себя страну, исследовать свои корни и историю, познать широту и многоликость родины и рассказать об увиденном людям, которые, как оказалось спустя время, в этом очень нуждались.

«Я посещала курсы журналистики в организации «Мост надежды», после их окончания хотела поступить на журфак, но меня отговорила моя неповторимая Нуне Алексанян. Она посоветовала мне отучиться на тюрколога, потому что язык этот я очень хорошо знала, а знала потому, что на нем говорила моя бабушка по материнской линии (корнями из Стамбула). Я пропустила один год, поступила в след году, дальше я продолжила образование в Стамбуле, учила там османский язык. Вернувшись в Армению, работала в разных СМИ, писала про Западную Армению и про армян, оставшихся там, для разных изданий диаспоры.
 
Это была самая интересная тема, она начала поглощать всю мою жизнь. Я всегда говорю, что пошла по стопам мертвых, но нашла живых. Грант Динк всегда говорил, что на тему геноцида нужно говорить в контексте живых людей, которые остались там и пережили тяжелые времена. И поскольку мой дедушка по отцовской линии был из Сасуна, я очень часто бывала именно там. Это место, наверно, первое по численности исламизированных армян. Данная тема по сей день остается для меня главной», - продолжает София.


Книга «Сасун: столетнее сопротивление»


Во время многочисленных поездок на родину предков она собирала важную информацию, о которой мало знали, и которая могла изменить мировоззрение людей и помочь создать диалог между теми, кто уехал, и кто остался. Собранную информацию София публиковала в виде путевых заметок и статей, в какой-то момент люди стали находить ее по этим материалам, задавать другие вопросы, которых она уже коснулась в других материалах. Поняв, что тема интересна многим, и что собран немалый материал, решила собрать все в одном месте и издать книгу: «Книга называется «Сасун: столетнее сопротивление». О Западной Армении и о Сасуне мы всегда говорим как о чем-то прошлом и думаем, что после 1915 года там ничего не происходило. На самом деле армяне Сасуна сопротивлялись намного дольше, и последние 4-5 христианских семьей уезжают оттуда вот только сейчас, то есть спустя 110 лет после геноцида. Немногие знают, что большинство уехали в 70-80-х годах, что исповедуют они ислам максимум лет 40, но не сто. И здесь есть история, о которой мы забыли, которую не считаем своей, потому что двери Западной Армении для себя закрыли в 1915. Я на эту тему смотрела больше как журналист, не как внучка дедушки Амо из Сасуна, понимала, что она нам нужна. У многих, кто остался в Сасуне, есть родственники в Армении, иногда у них нет информации друг о друге. Иногда языковой барьер, но мы должны помочь им установить друг с другом связь. Это очень важная информация, которую мы, не знаю как, умудрились пропустить».

Книга была опубликована в сложные для Армении времена, шел 2021 год, только закончилась Вторая Арцахская война, София думала, что книга эта сейчас никому не нужна. Друзья ее отговорили, настаивая на том, что момент для издания книги самый подходящий. Помимо путевых заметок и статей в книге главное место занимают интервью армян Сасуна: это истории жизни, рассказанные от первого лица и своего рода живой диалог между ними и читателями.


«Голос Гадрута»


София на этом не остановилась: рассказать правду ей хотелось и о событиях, которые недавно развивались в Арцахе. Во время сбора помощи для вынужденных покинуть свои дома София слышала много историй от тех, кто приходил помогать или забирать помощь, о зверских убийствах гадрутцев. Она понимала, что ее поколение впервые слышит об этнической чистке.

«Немногие тогда знали, что Гадрута больше нет, и там идет этническая чистка. Я помню, что мое поколение часто жаловалось на то, что мир не знает о погромах в Сумгаите и в Мараге. Я представила, что поколение моих детей спросит: а почему мы не знаем про Гадрут. Именно тогда я решила записать эти истории, встречалась с гадрутцами в Армении, потом поехала в Арцах, потому что многие после потери Гадрута обосновались в Степанакерте. Тогда я познакомилась со своим будущим мужем Мгером, который тоже из Гадрута. Он принимал участие в поисковых работах после войны, видел многое. Он единственный гадрутец, который до сих пор не дал мне интервью. Эти истории были опубликованы на сайте Медиамакс, а потом стали книгой под названием «Голос Гадрута».


Переезд в Арцах, жизнь в блокаде


София думала, что делает важную работу, но это не тот максимум, который она может дать Арцаху: все равно эти люди потом останутся со своими проблемами одни. Тогда она решила, что единственное, что она вправду может сделать для Арцаха, это поехать туда и делить с людьми их быт, страхи и неопределенность. Так, с 2022 года она уже искала жилье в Арцахе.

«Многие комментируют, мол, приехала, чтобы выйти замуж, но мало кто понимает, что вышла замуж, потому что хотела приехать. Я вышла замуж в Степанакерте, это были самые спокойные и одновременно самые тяжелые годы в моей жизни. Я знаю, что во время блокады на этой планете существовало только одно место, где можно было быть спокойной, это был Арцах, и я находилась там», - откровенничает София.


Она вела дневник блокады, рассказывала о ежедневных трудностях, но и не переставала писать про любимый Сасун. Эта тема была для нее, как признается, границами ее внутренней свободы, и было очень важно доказать, что даже блокада повлиять на эту свободу не может.


«Бегство» из Еревана


После событий в Арцахе София с мужем решили уехать в Иджеван: если уж не суждено было жить в Арцахе, быть там, где хотелось быть и где хотелось родить своих детей, то нужно ехать туда, где можно быть полезными.

«Я давно думала покинуть Ереван и всегда мечтала жить в Иджеване, но не думала, что это будет вместо Арцаха. Любой плюс один человек в марзах – польза для нашей страны, которая уже не может выживать в условиях урбанизации. Это очень небезопасно, это тревожное будущее. Когда сейчас спрашивают, что делать, я говорю: уезжайте в марзы. По факту если обстановка в Киранце ничего не меняет в нашей жизни, потому что у нас нет связи с ней, то ничего хорошего нам не светит», - говорит София.


Возрождение семейных традиций


У Софии с мужем в Иджеване парник, ульи и желание сосредоточиться на производстве меда. Муж Софии занимался этим в Гадруте, и София мечтала, что у Мгера вновь будут ульи, ее предки в Сасуне тоже были пчеловодами. Молодая семья хочет продолжить зародившиеся когда-то в Арцахе и Сасуне семейные традиции. 
 
Фото Медиамакс


Так где же Родина?


На протяжении двадцати лет София вновь и вновь открывала для себя родину, родину очень многогранную, которая отточила ее как камень, который очень хорошо осознает ценность тех маленьких родин, которые ей посчастливилось иметь, и которые удалось познать: «Есть родина историческая, есть та, которую выбрали наши родители, есть родина, которую выберешь ты. Каждая из этих родин имеет свою функцию: временные родины учат нас быть в мире с реальностью, они влияют на нашу идентичность.

В Западной Армении я узнала, что земля – это не право, которое дается при рождении, родина –  ценность, и ты должен дойти до нее. Ты должен стать лучше, чтобы дойти до нее. Историческая родина – это уроки, которые мы должны извлечь из нашей истории. Это тот же армянин, который говорит: наберись ума, иначе окажешься в моем положении. Историческая родина - это отец, который помогает встать после падения и стать лучше.

И самая главная родина – та, в которой захочешь, чтобы жили твои дети, в моем случае это Армения. Эта родина - мать, и главная ее миссия  – сделать нас лучшей версией себя. Может сложится ощущение, что жить в Армении – сложно, и мы вынужденно должны пойти на этот шаг, чтобы наши дети были армянами. Здесь нужно жить еще и потому, что Армения правда хорошее место для жизни».
 

Фото Медиамакс

Странствия Софии вглубь родины не заканчиваются: она продолжает исследовать, открывать и как армяноговорящий гид по Западной Армении приглашает принять участие в этих открытиях и желающих.
 
Материал Нарэ Беджанян

Подробнее

См. все
  • История репатрианта
    Из Буэнос-Айреса в Гюмри за маленькими радостями
    24.02.2025
    6 мин
    Из Буэнос-Айреса в Гюмри за маленькими радостями
  • История репатрианта
    Полувековой опыт во благо Армении: история репатриации дирижера Нвард Андреасян
    22.01.2025
    7 мин
    Полувековой опыт во благо Армении: история репатриации дирижера Нвард Андреасян
  • История репатрианта
    Императорский фарфор с армянским почерком
    09.01.2025
    5 мин
    Императорский фарфор с армянским почерком
  • История репатрианта
    Развитие детско-юношеского футбола. Создание клуба «Арташат Сити»
    30.12.2024
    4 мин
    Развитие детско-юношеского футбола. Создание клуба «Арташат Сити»